Note:Dit is een steunsite voor Occupy Antwerp,niet officieel!
Wat is Occupy Antwerp?
In solidariteit met de Arabische Lente, de Indignados en Occupy globaal roepen we mensen van overal op om op een vreedzame manier openbare pleinen te bevolken en zo debatten & discussies, uitwisseling van ideeën, samen denken en doen mogelijk te maken.MissieOfficiële verklaring van Occupy Wall Street - deze verklaring werd gestemd en goedgekeurd door de algemene vergadering van demonstranten op Liberty Square op 29 september 2011.
Een gevoel van massale onrechtvaardigheid brengt ons hier samen, en we mogen niet uit het oog verliezen waaruit dat gevoel is ontstaan. We schrijven dit neer om te tonen dat we bondgenoten zijn van iedereen die onrechtvaardig behandeld werd door de macht van bedrijven en de economische elite.
Als een volk, verenigd, erkennen wij de volgende realiteit: dat de toekomst van de mensheid samenwerking vereist van haar leden; dat ons systeem onze rechten moet beschermen, en dat wanneer dat systeem corrupt is, of kapot, het aan elk individu is om zijn/haar rechten en die van de naasten te beschermen; dat een democratische regering haar legitieme macht ontleent aan het volk, maar dat geen enkel bedrijf onze toestemming vraagt of heeft gevraagd om voor eigen gewin mens en natuur te exploiteren; en dat een werkelijke democratie nooit kan bereikt worden wanneer alles bepaald wordt door economische macht. Wij spreken tot u in een tijd waarin bedrijven bepalen wat onze overheden doen, terwijl die bedrijven winst belangrijker achten dan de mens, eigen belang belangrijker dan rechtvaardigheid, onderdrukking belangrijker dan gelijkheid. We zijn hier vreedzaam samen, en dat is ons recht, om de volgende feiten publiek te maken.
Ze hebben op illegale manier onze huizen afgepakt.
Ze hebben straffeloos hun bedrijven laten redden met belastingeld, en blijven hun toplui exorbitante bonussen uitbetalen.
Ze hebben ongelijkheid en discriminatie op de werkvloer nagestreefd, gebaseerd op leeftijd, huidskleur, geslacht, gender en sexuele voorkeur.
Ze hebben het voedselsysteem vergiftigd door nalatigheid, en hebben het landbouwsysteem ondermijnd door het te monopoliseren.
Ze hebben geld verdiend aan foltering, opsluiting en wrede behandeling van ontelbare dieren, en proberen dat actief te verstoppen.
Ze werken op allerlei manieren werknemers tegen die betere loonvoorwaarden en een veiligere werkplek willen onderhandelen, wat hun recht is.
Ze houden studenten gegijzeld via studieleningen van tienduizenden dollar, terwij het recht op onderwijs een mensenrecht is.
Ze werken systematisch met onderaannemers om op die manier minder lonen te moeten betalen en minder moeten bijdragen aan de gezondheidszorg.
Ze hebben het gerecht beinvloed om dezelfde rechten te krijgen als mensen, terwijl ze niet dezelfde plichten hebben, en aan hun verantwoordelijkheden en schuld ontsnappen.
Ze hebben millioenen uitgegeven aan advocaten om niet aan hun contractuele verplichtingen voor de gezondheidszorg te moeten voldoen.
Ze hebben onze privacy verkocht als was het een handelswaar.
Ze hebben het leger en de politie gebruikt om persvrijheid te beknotten.
Ze hebben moedwillig verzaakt aan hun plicht om slechte producten uit de handel te halen, en zo onze levens op het spel gezet om meer winst te kunnen maken.
Ze ondermijnen het economisch beleid, ondanks de catastrofale gevolgen van hun visie op het beleid.
Ze hebben grote sommen geld gegeven aan politici die eigenlijk verondersteld worden om hen te reguleren en controleren.
Ze blijven alternatieve energiebronnen actief blokkeren en houden ons zo afhankelijk van olie.
Ze blijven generieke geneesmiddelen tegenhouden die levens kunnen redden, alleen om investeringen te beschermen die intussen al behoorlijk wat winst hebben opgeleverd.
Ze hebben moedwillig olielekken verzwegen, ongevallen, en valse boekhouding, om meer winst te kunnen maken.
Ze houden het volk moedwillig slecht geinformeerd en angstig met hun controle van de media.
Ze hebben contracten aanvaard om gevangenen om te brengen, zelfs wannner er serieuze twijfel was over hun schuld.
Ze streefden colonialisme na in binnen- en buitenland.
Ze hebben deelgenomen aan foltering en moord op onschuldige burgers.
Ze blijven massavernietigingswapens maken met als doel overheidscontracten binnen te halen.*
Aan alle mensen ter wereld,
Wij, de algemene vergadering van New York City, bezetters van Wall street en Liberty sqare, sporen u aan om uw macht uit te oefenen.
Maak gebruik van uw recht om vreedzaam samen te komen; bezet publiek terrein; start een proces om onze problemen aan te pakken en bedenk oplossingen die bereikbaar zijn voor iedereen.
Aan alle gemeenschappen die actie ondernemen in de geest van directe democratie: wij steunen jullie, met behulp van documentatie en alle andere hulpbronnen die we ter beschikking hebben.
Doe mee, en zorg ervoor dat er naar ons geluisterd wordt!
*Deze lijst heeft niet de bedoeling om volledig te zijn.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Declaration of the Occupation of New York City
Posted on September 30, 2011 by NYCGA
This document was accepted by the NYC General Assembly on september 29, 2011
Translations: French, Slovak, Spanish, German, Italian
As we gather together in solidarity to express a feeling of mass injustice, we must not lose sight of what brought us together. We write so that all people who feel wronged by the corporate forces of the world can know that we are your allies.
As one people, united, we acknowledge the reality: that the future of the human race requires the cooperation of its members; that our system must protect our rights, and upon corruption of that system, it is up to the individuals to protect their own rights, and those of their neighbors; that a democratic government derives its just power from the people, but corporations do not seek consent to extract wealth from the people and the Earth; and that no true democracy is attainable when the process is determined by economic power. We come to you at a time when corporations, which place profit over people, self-interest over justice, and oppression over equality, run our governments. We have peaceably assembled here, as is our right, to let these facts be known.
They have taken our houses through an illegal foreclosure process, despite not having the original mortgage.
They have taken bailouts from taxpayers with impunity, and continue to give Executives exorbitant bonuses.
They have perpetuated inequality and discrimination in the workplace based on age, the color of one’s skin, sex, gender identity and sexual orientation.
They have poisoned the food supply through negligence, and undermined the farming system through monopolization.
They have profited off of the torture, confinement, and cruel treatment of countless animals, and actively hide these practices.
They have continuously sought to strip employees of the right to negotiate for better pay and safer working conditions.
They have held students hostage with tens of thousands of dollars of debt on education, which is itself a human right.
They have consistently outsourced labor and used that outsourcing as leverage to cut workers’ healthcare and pay.
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility.
They have spent millions of dollars on legal teams that look for ways to get them out of contracts in regards to health insurance.
They have sold our privacy as a commodity.
They have used the military and police force to prevent freedom of the press. They have deliberately declined to recall faulty products endangering lives in pursuit of profit.
They determine economic policy, despite the catastrophic failures their policies have produced and continue to produce.
They have donated large sums of money to politicians, who are responsible for regulating them.
They continue to block alternate forms of energy to keep us dependent on oil.
They continue to block generic forms of medicine that could save people’s lives or provide relief in order to protect investments that have already turned a substantial profit.
They have purposely covered up oil spills, accidents, faulty bookkeeping, and inactive ingredients in pursuit of profit.
They purposefully keep people misinformed and fearful through their control of the media.
They have accepted private contracts to murder prisoners even when presented with serious doubts about their guilt.
They have perpetuated colonialism at home and abroad. They have participated in the torture and murder of innocent civilians overseas.
They continue to create weapons of mass destruction in order to receive government contracts. *
To the people of the world,
We, the New York City General Assembly occupying Wall Street in Liberty Square, urge you to assert your power.
Exercise your right to peaceably assemble; occupy public space; create a process to address the problems we face, and generate solutions accessible to everyone.
To all communities that take action and form groups in the spirit of direct democracy, we offer support, documentation, and all of the resources at our disposal.
Join us and make your voices heard!
*These grievances are not all-inclusive.
OmschrijvingWij de mensen. Wij zijn verontwaardigd. Wij willen een betere wereld. Voor alle mensen. Door alle mensen.
Door onze actie proberen we een voorbeeld en inspiratie te zijn van hoe mensen door samen te discussiëren tot een gezamenlijk inzicht kunnen komen.
Een gevoel van massale onrechtvaardigheid brengt ons hier samen, en we mogen niet uit het oog verliezen waaruit dat gevoel is ontstaan. We schrijven dit neer om te tonen dat we bondgenoten zijn van iedereen die onrechtvaardig behandeld werd door de macht van bedrijven en de economische elite.
Als een volk, verenigd, erkennen wij de volgende realiteit: dat de toekomst van de mensheid samenwerking vereist van haar leden; dat ons systeem onze rechten moet beschermen, en dat wanneer dat systeem corrupt is, of kapot, het aan elk individu is om zijn/haar rechten en die van de naasten te beschermen; dat een democratische regering haar legitieme macht ontleent aan het volk, maar dat geen enkel bedrijf onze toestemming vraagt of heeft gevraagd om voor eigen gewin mens en natuur te exploiteren; en dat een werkelijke democratie nooit kan bereikt worden wanneer alles bepaald wordt door economische macht. Wij spreken tot u in een tijd waarin bedrijven bepalen wat onze overheden doen, terwijl die bedrijven winst belangrijker achten dan de mens, eigen belang belangrijker dan rechtvaardigheid, onderdrukking belangrijker dan gelijkheid. We zijn hier vreedzaam samen, en dat is ons recht, om de volgende feiten publiek te maken.
Ze hebben op illegale manier onze huizen afgepakt.
Ze hebben straffeloos hun bedrijven laten redden met belastingeld, en blijven hun toplui exorbitante bonussen uitbetalen.
Ze hebben ongelijkheid en discriminatie op de werkvloer nagestreefd, gebaseerd op leeftijd, huidskleur, geslacht, gender en sexuele voorkeur.
Ze hebben het voedselsysteem vergiftigd door nalatigheid, en hebben het landbouwsysteem ondermijnd door het te monopoliseren.
Ze hebben geld verdiend aan foltering, opsluiting en wrede behandeling van ontelbare dieren, en proberen dat actief te verstoppen.
Ze werken op allerlei manieren werknemers tegen die betere loonvoorwaarden en een veiligere werkplek willen onderhandelen, wat hun recht is.
Ze houden studenten gegijzeld via studieleningen van tienduizenden dollar, terwij het recht op onderwijs een mensenrecht is.
Ze werken systematisch met onderaannemers om op die manier minder lonen te moeten betalen en minder moeten bijdragen aan de gezondheidszorg.
Ze hebben het gerecht beinvloed om dezelfde rechten te krijgen als mensen, terwijl ze niet dezelfde plichten hebben, en aan hun verantwoordelijkheden en schuld ontsnappen.
Ze hebben millioenen uitgegeven aan advocaten om niet aan hun contractuele verplichtingen voor de gezondheidszorg te moeten voldoen.
Ze hebben onze privacy verkocht als was het een handelswaar.
Ze hebben het leger en de politie gebruikt om persvrijheid te beknotten.
Ze hebben moedwillig verzaakt aan hun plicht om slechte producten uit de handel te halen, en zo onze levens op het spel gezet om meer winst te kunnen maken.
Ze ondermijnen het economisch beleid, ondanks de catastrofale gevolgen van hun visie op het beleid.
Ze hebben grote sommen geld gegeven aan politici die eigenlijk verondersteld worden om hen te reguleren en controleren.
Ze blijven alternatieve energiebronnen actief blokkeren en houden ons zo afhankelijk van olie.
Ze blijven generieke geneesmiddelen tegenhouden die levens kunnen redden, alleen om investeringen te beschermen die intussen al behoorlijk wat winst hebben opgeleverd.
Ze hebben moedwillig olielekken verzwegen, ongevallen, en valse boekhouding, om meer winst te kunnen maken.
Ze houden het volk moedwillig slecht geinformeerd en angstig met hun controle van de media.
Ze hebben contracten aanvaard om gevangenen om te brengen, zelfs wannner er serieuze twijfel was over hun schuld.
Ze streefden colonialisme na in binnen- en buitenland.
Ze hebben deelgenomen aan foltering en moord op onschuldige burgers.
Ze blijven massavernietigingswapens maken met als doel overheidscontracten binnen te halen.*
Aan alle mensen ter wereld,
Wij, de algemene vergadering van New York City, bezetters van Wall street en Liberty sqare, sporen u aan om uw macht uit te oefenen.
Maak gebruik van uw recht om vreedzaam samen te komen; bezet publiek terrein; start een proces om onze problemen aan te pakken en bedenk oplossingen die bereikbaar zijn voor iedereen.
Aan alle gemeenschappen die actie ondernemen in de geest van directe democratie: wij steunen jullie, met behulp van documentatie en alle andere hulpbronnen die we ter beschikking hebben.
Doe mee, en zorg ervoor dat er naar ons geluisterd wordt!
*Deze lijst heeft niet de bedoeling om volledig te zijn.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Declaration of the Occupation of New York City
Posted on September 30, 2011 by NYCGA
This document was accepted by the NYC General Assembly on september 29, 2011
Translations: French, Slovak, Spanish, German, Italian
As we gather together in solidarity to express a feeling of mass injustice, we must not lose sight of what brought us together. We write so that all people who feel wronged by the corporate forces of the world can know that we are your allies.
As one people, united, we acknowledge the reality: that the future of the human race requires the cooperation of its members; that our system must protect our rights, and upon corruption of that system, it is up to the individuals to protect their own rights, and those of their neighbors; that a democratic government derives its just power from the people, but corporations do not seek consent to extract wealth from the people and the Earth; and that no true democracy is attainable when the process is determined by economic power. We come to you at a time when corporations, which place profit over people, self-interest over justice, and oppression over equality, run our governments. We have peaceably assembled here, as is our right, to let these facts be known.
They have taken our houses through an illegal foreclosure process, despite not having the original mortgage.
They have taken bailouts from taxpayers with impunity, and continue to give Executives exorbitant bonuses.
They have perpetuated inequality and discrimination in the workplace based on age, the color of one’s skin, sex, gender identity and sexual orientation.
They have poisoned the food supply through negligence, and undermined the farming system through monopolization.
They have profited off of the torture, confinement, and cruel treatment of countless animals, and actively hide these practices.
They have continuously sought to strip employees of the right to negotiate for better pay and safer working conditions.
They have held students hostage with tens of thousands of dollars of debt on education, which is itself a human right.
They have consistently outsourced labor and used that outsourcing as leverage to cut workers’ healthcare and pay.
They have influenced the courts to achieve the same rights as people, with none of the culpability or responsibility.
They have spent millions of dollars on legal teams that look for ways to get them out of contracts in regards to health insurance.
They have sold our privacy as a commodity.
They have used the military and police force to prevent freedom of the press. They have deliberately declined to recall faulty products endangering lives in pursuit of profit.
They determine economic policy, despite the catastrophic failures their policies have produced and continue to produce.
They have donated large sums of money to politicians, who are responsible for regulating them.
They continue to block alternate forms of energy to keep us dependent on oil.
They continue to block generic forms of medicine that could save people’s lives or provide relief in order to protect investments that have already turned a substantial profit.
They have purposely covered up oil spills, accidents, faulty bookkeeping, and inactive ingredients in pursuit of profit.
They purposefully keep people misinformed and fearful through their control of the media.
They have accepted private contracts to murder prisoners even when presented with serious doubts about their guilt.
They have perpetuated colonialism at home and abroad. They have participated in the torture and murder of innocent civilians overseas.
They continue to create weapons of mass destruction in order to receive government contracts. *
To the people of the world,
We, the New York City General Assembly occupying Wall Street in Liberty Square, urge you to assert your power.
Exercise your right to peaceably assemble; occupy public space; create a process to address the problems we face, and generate solutions accessible to everyone.
To all communities that take action and form groups in the spirit of direct democracy, we offer support, documentation, and all of the resources at our disposal.
Join us and make your voices heard!
*These grievances are not all-inclusive.
OmschrijvingWij de mensen. Wij zijn verontwaardigd. Wij willen een betere wereld. Voor alle mensen. Door alle mensen.
Door onze actie proberen we een voorbeeld en inspiratie te zijn van hoe mensen door samen te discussiëren tot een gezamenlijk inzicht kunnen komen.